<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> <?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/static/taisho.xsl"?> <TEI xmlns:cb="http://www.cbeta.org/ns/1.0" xml:lang="lzh-Hans-HK" xml:id="T04n0201"> <teiHeader> <fileDesc> <titleStmt> <title>Taishō Tripiṭaka, Electronic version, No. 201 大莊严论经</title> <title xml:lang="zh-Hans">大正新修大藏经数位版, No. 201 大莊严论经</title> <author><name role="" type="person">马鸣</name>菩萨造 後秦 鸠摩罗什译</author> <respStmt> <resp>Electronic Version by</resp> <name>CBETA</name> </respStmt> </titleStmt> <editionStmt> <edition>XML TEI P5</edition> <respStmt xml:id="resp1"><resp>corrections</resp><name>CBETA</name></respStmt> <respStmt xml:id="resp2"><resp>corrections</resp><name>Taisho</name></respStmt> <respStmt xml:id="resp3"><resp>corrections</resp><name>CBETA.maha</name></respStmt> <respStmt xml:id="resp4"><resp>corrections</resp><name>CBETA.ting</name></respStmt> </editionStmt> <extent>15卷</extent> <publicationStmt> <idno type="CBETA"> <idno type="canon">T</idno>.<idno type="vol">4</idno>.<idno type="no">201</idno> </idno> <distributor> <name>中华电子<persName>佛</persName>典协会 (CBETA)</name> <address> <addrLine><email>service@cbeta.org</email></addrLine> </address> </distributor> <availability> <p>Available for non-commercial use when distributed with this header intact.</p> </availability> <date>2023-01-07 20:33:58 +0800</date> </publicationStmt> <sourceDesc> <bibl> <title level="s">Taishō Tripiṭaka</title> <title level="s" xml:lang="zh-Hans">大正新修大藏经</title> <title level="m" xml:lang="zh-Hans">大莊严论经</title> </bibl> </sourceDesc> </fileDesc> <encodingDesc> <projectDesc> <p xml:lang="en" cb:type="ly">Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Tripitaka Koreana as provided by Mr. Christian Wittern, Text as provided by Anonymous from USA, Punctuated text as provided by Dhammavassarama</p> <p xml:lang="zh-Hans" cb:type="ly">萧镇国大德提供，维习安大德提供之高丽藏 CD 经文，北美某大德提供，<name role="" type="person">法雨道场</name>提供新式标点</p> </projectDesc> <editorialDecl> <punctuation resp="#resp1"><p>新式标点</p></punctuation> </editorialDecl> <tagsDecl> <namespace name="http://www.tei-c.org/ns/1.0"> <tagUsage gi="rdg"> <listWit> <witness xml:id="wit.cbeta">【CB】</witness> <witness xml:id="wit.orig">【大】</witness> <witness xml:id="wit1">【宋】</witness> <witness xml:id="wit2">【元】</witness> <witness xml:id="wit3">【明】</witness> <witness xml:id="wit4">【丽-CB】</witness> <witness xml:id="wit5">【碛-CB】</witness> <witness xml:id="wit6">【圣】</witness> <witness xml:id="wit7">【金藏乙-CB】</witness> </listWit> </tagUsage> </namespace> </tagsDecl> <charDecl> <char xml:id="CB00047"> <charName>CBETA CHARACTER CB00047</charName> <mapping cb:dec="983087" type="PUA">U+F002F</mapping> <mapping type="unicode">U+2D268</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[口*(隹/乃)]</value></charProp></char> <char xml:id="CB00626"> <charName>CBETA CHARACTER CB00626</charName> <mapping cb:dec="983666" type="PUA">U+F0272</mapping> <mapping type="unicode">U+3CB2</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[叠*毛]</value></charProp></char> <char xml:id="CB00985"> <charName>CBETA CHARACTER CB00985</charName> <mapping cb:dec="984025" type="PUA">U+F03D9</mapping> <mapping type="unicode">U+2039D</mapping><charProp><localName>normalized form</localName><value>愆</value></charProp><charProp><localName>composition</localName><value>[亿-音+(夫*夫)]</value></charProp></char> <char xml:id="CB02540"> <charName>CBETA CHARACTER CB02540</charName> <mapping cb:dec="985580" type="PUA">U+F09EC</mapping> <mapping type="unicode">U+2AFB7</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[目*(隹/乃)]</value></charProp></char> <char xml:id="CB05696"> <charName>CBETA CHARACTER CB05696</charName> <mapping cb:dec="988736" type="PUA">U+F1640</mapping> <mapping type="unicode">U+22FFD</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[撑*ㄆ]</value></charProp></char> </charDecl> </encodingDesc> <profileDesc> <langUsage> <language ident="en">English</language> <language ident="zh-Hans">Chinese (Traditional)</language> </langUsage> </profileDesc> <revisionDesc> <change when="2013-05-20"> <name>CW</name><name>Ray Chou 周邦信</name>P4 to P5 conversion by p4top5a.py, intended for publication </change> <change when="1999-08-10T22:49:19"> CW (ed.) Created initial TEI XML version with BASICX.BAT (99/8/10) </change> </revisionDesc> </teiHeader> <text><body> <milestone n="1" unit="juan"/> <lb n="0257a03" ed="T"/> <lb n="0257a04" ed="T"/> <lb n="0257a05" ed="T"/><cb:docNumber>No. 201</cb:docNumber> <lb n="0257a06" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="open"><cb:mulu n="001" type="卷"/><cb:jhead><title>大莊严<anchor xml:id="nkr_note_orig_0257002" n="0257002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0257002" n="0257002"/><anchor xml:id="beg0257002" n="0257002"/>论经<anchor xml:id="end0257002"/></title>卷第一</cb:jhead></cb:juan> <lb n="0257a07" ed="T"/> <lb n="0257a08" ed="T"/><byline cb:type="author"><name role="" type="person">马鸣</name>菩萨造</byline><byline cb:type="Translator"><anchor xml:id="nkr_note_orig_0257003" n="0257003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0257003" n="0257003"/><anchor xml:id="beg0257003" n="0257003"/>後秦三藏<anchor xml:id="end0257003"/>鸠摩罗什译</byline> <lb n="0257a09" ed="T"/><cb:div type="other"><lg type="regular" xml:id="lgT04p0257a0901"><l>前礼最勝尊，</l><l>離欲迈三有，</l> <lb n="0257a10" ed="T"/><l>亦敬一切智，</l><l>甘露微妙法，</l> <lb n="0257a11" ed="T"/><l>幷及八辈众，</l><l>无垢淸净僧，</l> <lb n="0257a12" ed="T"/><l>富那脇比丘，</l><l>弥织诸论师，</l> <lb n="0257a13" ed="T"/><l>萨婆室婆众，</l><l>牛王正道者，</l> <lb n="0257a14" ed="T"/><l>是等诸论师，</l><l>我等皆敬顺。</l> <lb n="0257a15" ed="T"/><l>我今当次说，</l><l>显示莊严论，</l> <lb n="0257a16" ed="T"/><l>闻者得满足，</l><l>众善从是生。</l> <lb n="0257a17" ed="T"/><l>可归不可归，</l><l>可供不可供，</l> <lb n="0257a18" ed="T"/><l>于中善恶相，</l><l>宜应分别说。</l></lg></cb:div> <lb n="0257a19" ed="T"/><cb:div type="other"><cb:mulu level="1" n="1" type="其他">1</cb:mulu><head>（一）</head><p xml:id="pT04p0257a1902" cb:place="inline">说曰：我昔曾闻，<name role="" type="person">乾陀罗</name>国有商贾客，到 <lb n="0257a20" ed="T"/><name role="" type="person">摩突罗国</name>。至彼国已，时彼国中有一<persName>佛</persName>塔，众 <lb n="0257a21" ed="T"/>贾客中有一优婆塞，日至彼塔恭敬礼拜。 <lb n="0257a22" ed="T"/>向塔中路有诸婆罗门，见优婆塞礼拜<persName>佛</persName> <lb n="0257a23" ed="T"/>塔皆共嗤笑。更于馀日天甚<anchor xml:id="nkr_note_orig_0257004" n="0257004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0257004" n="0257004"/><anchor xml:id="beg0257004" n="0257004"/>烝<anchor xml:id="end0257004"/>热，此诸婆 <lb n="0257a24" ed="T"/>罗门等食讫遊行而自放散，或在路中、或立 <lb n="0257a25" ed="T"/>门侧，有洗浴者、有涂香者，或行或坐。时优 <lb n="0257a26" ed="T"/>婆塞礼塔迴还，诸婆罗门见已唤言：“来优婆 <lb n="0257a27" ed="T"/>塞，就此坐。”语优婆塞言：“尔今云何不识<anchor xml:id="nkr_note_orig_0257005" n="0257005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0257005" n="0257005"/><anchor xml:id="beg0257005" n="0257005"/>知<anchor xml:id="end0257005"/> <lb n="0257a28" ed="T"/>彼<name role="" type="person">摩醯首罗</name>、毘纽天等而为致敬，乃礼<persName>佛</persName>塔， <lb n="0257a29" ed="T"/>得无烦耶？”时优婆塞即答之曰：“我知<persName>世尊</persName> <pb n="0257b" ed="T" xml:id="T04.0201.0257b"/> <lb n="0257b01" ed="T"/>功德少分，是故钦仰恭敬为礼。未知汝天 <lb n="0257b02" ed="T"/>有何道德，而欲令我向彼礼乎？”诸婆罗门 <lb n="0257b03" ed="T"/>闻是语已，瞋目诃叱：“愚痴之人！汝云何不 <lb n="0257b04" ed="T"/>知我天所有神德，而作是言？”诸婆罗门即 <lb n="0257b05" ed="T"/>说偈言：</p> <lb n="0257b06" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT04p0257b0601"><l>“阿修罗城墎，</l><l>高显周三重，</l> <lb n="0257b07" ed="T"/><l>悬处于虚空，</l><l>男女悉充满，</l> <lb n="0257b08" ed="T"/><l>我天弯弓矢，</l><l>远中彼城墎，</l> <lb n="0257b09" ed="T"/><l>一念尽烧灭，</l><l>如火焚漧草。”</l></lg> <lb n="0257b10" ed="T"/><p xml:id="pT04p0257b1001">时优婆塞闻是偈已，大笑而言：“如斯之事 <lb n="0257b11" ed="T"/>吾之鄙薄，所不敬尙。”以偈答言：</p> <lb n="0257b12" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT04p0257b1201"><l>“命如葉上露，</l><l>有生会当灭，</l> <lb n="0257b13" ed="T"/><l>云何有智者，</l><l>弓矢加残害？”</l></lg> <lb n="0257b14" ed="T"/><p xml:id="pT04p0257b1401">时诸婆罗门等闻是偈已，咸共同声诃优婆 <lb n="0257b15" ed="T"/>塞言：“是痴人，彼阿修罗有大势力好为恶 <lb n="0257b16" ed="T"/>事，我天神德力能杀害，云何乃言非有智 <lb n="0257b17" ed="T"/>耶？”时优婆塞被诃责已，喟然长歎，而说偈 <lb n="0257b18" ed="T"/>言：</p> <lb n="0257b19" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT04p0257b1901"><l>“美恶谛观察，</l><l>智者修善业，</l> <lb n="0257b20" ed="T"/><l>能获大果报，</l><l>後则转受乐，</l> <lb n="0257b21" ed="T"/><l>云何于过恶，</l><l>反生功德想？</l> <lb n="0257b22" ed="T"/><l>邪见既增长，</l><l>歎恶以为善，</l> <lb n="0257b23" ed="T"/><l>以是恶业故，</l><l>後获大苦报。”</l></lg> <lb n="0257b24" ed="T"/><p xml:id="pT04p0257b2401">诸婆罗门闻是语已，竖目擧手懔<anchor xml:id="nkr_note_orig_0257006" n="0257006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0257006" n="0257006"/><anchor xml:id="beg0257006" n="0257006"/>疠<anchor xml:id="end0257006"/>攘 <lb n="0257b25" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0257007" n="0257007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0257007" n="0257007"/><anchor xml:id="beg0257007" n="0257007"/>袂<anchor xml:id="end0257007"/>嗔忿<anchor xml:id="nkr_note_orig_0257008" n="0257008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0257008" n="0257008"/><anchor xml:id="beg0257008" n="0257008"/>战<anchor xml:id="end0257008"/>动，而作是言：“汝甚愚痴，不吉之 <lb n="0257b26" ed="T"/>人，此等诸天不加恭敬而恭敬谁？”时优婆 <lb n="0257b27" ed="T"/>塞意志闲裕而语之言：“吾虽单独，贵申道 <lb n="0257b28" ed="T"/>理，不应以力朋黨竞说。”时优婆塞复说偈 <lb n="0257b29" ed="T"/>言：</p> <pb n="0257c" ed="T" xml:id="T04.0201.0257c"/> <lb n="0257c01" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT04p0257c0101"><l>“汝等所供养，</l><l>兇恶好残害，</l> <lb n="0257c02" ed="T"/><l>汝若奉侍彼，</l><l>以为功德者，</l> <lb n="0257c03" ed="T"/><l>亦应生恭敬，</l><l>狮子及虎狼，</l> <lb n="0257c04" ed="T"/><l>触恼生残害，</l><l>恶鬼罗刹等，</l> <lb n="0257c05" ed="T"/><l>愚人以畏故，</l><l>于彼生恭敬。</l> <lb n="0257c06" ed="T"/><l>诸有智慧者，</l><l>宜应深观察，</l> <lb n="0257c07" ed="T"/><l>若不为残害，</l><l>乃可生恭敬，</l> <lb n="0257c08" ed="T"/><l>诸有功德者，</l><l>终无残害心。</l> <lb n="0257c09" ed="T"/><l>修行诸恶者，</l><l>无不<anchor xml:id="nkr_note_orig_0257009" n="0257009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0257009" n="0257009"/><anchor xml:id="beg0257009" n="0257009"/>壞<anchor xml:id="end0257009"/>残害，</l> <lb n="0257c10" ed="T"/><l>不能善分别，</l><l>功德及过恶。</l> <lb n="0257c11" ed="T"/><l>功德起恶心，</l><l>过生功德想，</l> <lb n="0257c12" ed="T"/><l>残害逼迫者，</l><l>凡愚增敬顺，</l> <lb n="0257c13" ed="T"/><l>于善功德者，</l><l>反生轻贱心，</l> <lb n="0257c14" ed="T"/><l>世间皆顚倒，</l><l>不别可敬者。</l> <lb n="0257c15" ed="T"/><l><name role="" type="person">乾陀罗</name>生者，</l><l>解知别善恶，</l> <lb n="0257c16" ed="T"/><l>是故信<persName>如来</persName>，</l><l>不敬自在天。”</l></lg> <lb n="0257c17" ed="T"/><p xml:id="pT04p0257c1701">彼时婆罗门闻是语已，即作是言：“咄乾陀 <lb n="0257c18" ed="T"/>罗！出何种姓、有何道德而名<persName>佛</persName>乎？”时优婆 <lb n="0257c19" ed="T"/>塞说偈答言：</p> <lb n="0257c20" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT04p0257c2001"><l>“出于释氏宫，</l><l>具足一切智，</l> <lb n="0257c21" ed="T"/><l>众过悉<anchor xml:id="nkr_note_orig_0257010" n="0257010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0257010" n="0257010"/><anchor xml:id="beg0257010" n="0257010"/>耘<anchor xml:id="end0257010"/>除，</l><l>诸善皆普备，</l> <lb n="0257c22" ed="T"/><l><anchor xml:id="nkr_note_orig_0257011" n="0257011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0257011" n="0257011"/><anchor xml:id="beg0257011" n="0257011"/>于诸<anchor xml:id="end0257011"/>众生中，</l><l>未始不饶益，</l> <lb n="0257c23" ed="T"/><l>觉了诸法相，</l><l>一切悉明解，</l> <lb n="0257c24" ed="T"/><l>如是之大仙，</l><l>故称号为<persName>佛</persName>。”</l></lg> <lb n="0257c25" ed="T"/><p xml:id="pT04p0257c2501">时诸婆罗门，复说偈言：</p> <lb n="0257c26" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT04p0257c2601"><l>“汝言<persName>佛</persName>大仙，</l><l>应<anchor xml:id="nkr_note_orig_0257012" n="0257012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0257012" n="0257012"/><anchor xml:id="beg0257012" n="0257012"/>作<anchor xml:id="end0257012"/>逼恼事，</l> <lb n="0257c27" ed="T"/><l>此<name role="" type="person">阎浮提</name>中，</l><l>瞻默监持<anchor xml:id="nkr_note_orig_0257013" n="0257013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0257013" n="0257013"/><anchor xml:id="beg0257013" n="0257013"/>陀<anchor xml:id="end0257013"/>，</l> <lb n="0257c28" ed="T"/><l>婆塞婆私咤，</l><l>提释阿<anchor xml:id="nkr_note_orig_0257014" n="0257014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0257014" n="0257014"/><anchor xml:id="beg0257014" n="0257014"/>坻<anchor xml:id="end0257014"/>耶，</l> <lb n="0257c29" ed="T"/><l>如是诸大仙，</l><l>名称世所闻，</l> <pb n="0258a" ed="T" xml:id="T04.0201.0258a"/> <lb n="0258a01" ed="T"/><l>能结大神咒，</l><l>残灭诸国土。</l> <lb n="0258a02" ed="T"/><l>汝名<persName>佛</persName>大仙，</l><l>亦应作斯咒，</l> <lb n="0258a03" ed="T"/><l>汝<persName>佛</persName>有大德，</l><l>应作逼恼事，</l> <lb n="0258a04" ed="T"/><l>若不作咒害，</l><l>云何名大仙？”</l></lg> <lb n="0258a05" ed="T"/><p xml:id="pT04p0258a0501">时优婆塞不忍闻彼诽谤之言，以手掩耳， <lb n="0258a06" ed="T"/>而说偈言：</p> <lb n="0258a07" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT04p0258a0701"><l>“咄莫出恶语，</l><l>谤言<persName>佛</persName>有咒，</l> <lb n="0258a08" ed="T"/><l>毁谤最勝尊，</l><l>後获大苦报。”</l></lg> <lb n="0258a09" ed="T"/><p xml:id="pT04p0258a0901">时婆罗门，复说偈言：</p> <lb n="0258a10" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT04p0258a1001"><l>“<persName>佛</persName>若无咒術，</l><l>不名有大力，</l> <lb n="0258a11" ed="T"/><l>若无恼害者，</l><l>云何名大仙？</l> <lb n="0258a12" ed="T"/><l>我但说实语，</l><l>何故称诽谤？”</l> <lb n="0258a13" ed="T"/><l>时诸婆罗门，</l><l>拊掌大笑言：</l> <lb n="0258a14" ed="T"/><l>“是故汝痴人，</l><l>定堕于负处。”</l></lg> <lb n="0258a15" ed="T"/><p xml:id="pT04p0258a1501">时优婆塞语婆罗门言：“汝莫怪笑！汝言如 <lb n="0258a16" ed="T"/>来无大功德亦无大力，斯是妄语。<persName>如来</persName>实 <lb n="0258a17" ed="T"/>有大功德力永断咒根，终不复作恼害之 <lb n="0258a18" ed="T"/>事。汝今谛听！当为汝说。”即说偈言：</p> <lb n="0258a19" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT04p0258a1901"><l>“以贪嗔痴故，</l><l>则作大恶咒，</l> <lb n="0258a20" ed="T"/><l>当结恶咒时，</l><l>恶鬼取其语，</l> <lb n="0258a21" ed="T"/><l>于诸罪众生，</l><l>而行恼害事。</l> <lb n="0258a22" ed="T"/><l><persName>佛</persName>断贪嗔痴，</l><l>慈悲廣饶益，</l> <lb n="0258a23" ed="T"/><l>永除恶咒根，</l><l>但有众善事，</l> <lb n="0258a24" ed="T"/><l>是故<persName>佛</persName><persName>世尊</persName>，</l><l>都无有恼害，</l> <lb n="0258a25" ed="T"/><l>以大功德力，</l><l>拔济无量苦，</l> <lb n="0258a26" ed="T"/><l>汝今何故言，</l><l><persName>佛</persName>无大势力？”</l></lg> <lb n="0258a27" ed="T"/><p xml:id="pT04p0258a2701">时诸婆罗门闻是偈已，嗔恚心息，语优婆 <lb n="0258a28" ed="T"/>塞言：“我于今者欲问少事，勿见嗔也。咄优 <lb n="0258a29" ed="T"/>婆塞！<persName>佛</persName>若无恶咒，云何而得受他供养？既 <pb n="0258b" ed="T" xml:id="T04.0201.0258b"/> <lb n="0258b01" ed="T"/>不为损又不能益，云何而得称为大仙？”优 <lb n="0258b02" ed="T"/>婆塞言：“<persName>如来</persName>大慈悲，终无恶咒损减众生，亦 <lb n="0258b03" ed="T"/>复不为利养之事，但为饶益故受供养。”而 <lb n="0258b04" ed="T"/>说偈言：</p> <lb n="0258b05" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT04p0258b0501"><l>“大悲愍群生，</l><l>常欲为拔苦，</l> <lb n="0258b06" ed="T"/><l>见诸受恼者，</l><l>过于己自处，</l> <lb n="0258b07" ed="T"/><l>云何结恶咒，</l><l>而作恼害事？</l> <lb n="0258b08" ed="T"/><l>众生体性苦，</l><l>生老病死<anchor xml:id="nkr_note_orig_0258001" n="0258001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0258001" n="0258001"/><anchor xml:id="beg0258001" n="0258001"/>逼<anchor xml:id="end0258001"/>，</l> <lb n="0258b09" ed="T"/><l>如痈著燥灰，</l><l>云何更加恶？</l> <lb n="0258b10" ed="T"/><l>常以淸凉法，</l><l>休息诸热恼。”</l></lg> <lb n="0258b11" ed="T"/><p xml:id="pT04p0258b1101">诸婆罗门闻是语已，即便低头思惟斯语： <lb n="0258b12" ed="T"/>“此是好事。”心欲生信。“汝<name role="" type="person">健陀罗</name>善别勝处， <lb n="0258b13" ed="T"/>汝能信此甚为稀有！是故歎汝。<name role="" type="person">健陀罗</name>者 <lb n="0258b14" ed="T"/>名不虚设，言健陀者，名<anchor xml:id="nkr_note_orig_0258002" n="0258002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0258002" n="0258002"/><anchor xml:id="beg0258002" n="0258002"/>为<anchor xml:id="end0258002"/>持也，持善去 <lb n="0258b15" ed="T"/>恶故得斯号。”而说偈言：</p> <lb n="0258b16" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT04p0258b1601"><l>“能持此地者，</l><l>是名善丈夫，</l> <lb n="0258b17" ed="T"/><l>善丈夫中勝，</l><l>实是<name role="" type="person">健陀罗</name>。”</l></lg> <lb n="0258b18" ed="T"/><p xml:id="pT04p0258b1801">时优婆塞作是思惟：“此婆罗门心欲信解皆 <lb n="0258b19" ed="T"/>可成器，我今当更为分别说<persName>佛</persName>之功德。”时 <lb n="0258b20" ed="T"/>优婆塞颜貌<anchor xml:id="nkr_note_orig_0258003" n="0258003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0258003" n="0258003"/><anchor xml:id="beg0258003" n="0258003"/>熙<anchor xml:id="end0258003"/>怡而作是言：“见汝信<persName>佛</persName>，我 <lb n="0258b21" ed="T"/>甚欢喜。汝今幸可少听我语，功德过恶汝 <lb n="0258b22" ed="T"/>宜观察。”而说偈言：</p> <lb n="0258b23" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT04p0258b2301"><l>“观察<persName>佛</persName>功德，</l><l>一见皆满足，</l> <lb n="0258b24" ed="T"/><l>戒闻及定慧，</l><l>无与<persName>佛</persName>等者。</l> <lb n="0258b25" ed="T"/><l>诸山须弥最，</l><l>众流海第一，</l> <lb n="0258b26" ed="T"/><l>世间天人中，</l><l>无有及<persName>佛</persName>者。</l> <lb n="0258b27" ed="T"/><l>能为诸众生，</l><l>具受一切苦，</l> <lb n="0258b28" ed="T"/><l>必令得解脱，</l><l>终不放捨離。</l> <lb n="0258b29" ed="T"/><l>谁有皈依<persName>佛</persName>，</l><l>不得利益者？</l> <pb n="0258c" ed="T" xml:id="T04.0201.0258c"/> <lb n="0258c01" ed="T"/><l>谁有皈依<persName>佛</persName>，</l><l>而不解脱者？</l> <lb n="0258c02" ed="T"/><l>谁随<persName>佛</persName>教旨，</l><l>而不断烦恼？</l> <lb n="0258c03" ed="T"/><l><persName>佛</persName>以神足力，</l><l>降伏诸外道，</l> <lb n="0258c04" ed="T"/><l>名称普远闻，</l><l>遍满十方刹。</l> <lb n="0258c05" ed="T"/><l>唯<persName>佛</persName>狮子吼，</l><l>说诸行无我，</l> <lb n="0258c06" ed="T"/><l>所说恒处中，</l><l>不著于二边。</l> <lb n="0258c07" ed="T"/><l>天上及人中，</l><l>皆作如是说，</l> <lb n="0258c08" ed="T"/><l>不能善分别，</l><l>结使诸业报。</l> <lb n="0258c09" ed="T"/><l><persName>如来</persName>涅槃後，</l><l>诸国造塔庙，</l> <lb n="0258c10" ed="T"/><l>莊严于世间，</l><l>犹虚空星宿。</l> <lb n="0258c11" ed="T"/><l>以是故当知，</l><l><persName>佛</persName>为最勝尊。”</l></lg> <lb n="0258c12" ed="T"/><p xml:id="pT04p0258c1201">诸婆罗门闻是语已，有生信心者，有出家 <lb n="0258c13" ed="T"/>者、得道者。</p></cb:div> <lb n="0258c14" ed="T"/><cb:div type="other"><cb:mulu level="1" n="2" type="其他">2</cb:mulu><head><anchor xml:id="nkr_note_add_0258c1401" n="0258c1401"/><anchor xml:id="beg0258c1401" n="0258c1401"/>（二）<anchor xml:id="end0258c1401"/></head> <p xml:id="pT04p0258c1401">复次，应分别论。所谓论者即是法也。夫于 <lb n="0258c15" ed="T"/>法所宜善思惟，若能思惟则解其義。</p><p xml:id="pT04p0258c1515" cb:place="inline">我昔 <lb n="0258c16" ed="T"/>曾闻，有婆罗门名憍尸迦，善知僧佉论、卫 <lb n="0258c17" ed="T"/>世师论、若提碎摩论，如是等论解了分别。 <lb n="0258c18" ed="T"/>彼婆罗门住<anchor xml:id="nkr_note_orig_0258004" n="0258004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0258004" n="0258004"/><anchor xml:id="beg0258004" n="0258004"/>华<anchor xml:id="end0258004"/>氏城中，于其城外，有一 <lb n="0258c19" ed="T"/>聚落。彼婆罗门有少因缘，诣彼聚落，到 <lb n="0258c20" ed="T"/>所亲家。时其亲友以缘事故馀行不在，时 <lb n="0258c21" ed="T"/>憍尸迦婆罗门语其家人：“汝家颇有经书 <lb n="0258c22" ed="T"/>以不？吾欲幷读待彼行还。”时所亲妇即为 <lb n="0258c23" ed="T"/>取书，偶得《十二缘经》而以与之。既得经已， <lb n="0258c24" ed="T"/>至于林树间闲静之处，而读此经。闻无明 <lb n="0258c25" ed="T"/>缘行，行缘识，识缘名色，名色缘六入，六入 <lb n="0258c26" ed="T"/>缘触，触缘受，受缘爱，爱缘取，取缘有，有 <lb n="0258c27" ed="T"/>缘生，生缘老病死忧悲苦恼，是名集谛。 <lb n="0258c28" ed="T"/>无明灭则行灭，行灭则识灭，识灭则名色灭， <lb n="0258c29" ed="T"/>名色灭则六入灭，六入灭则触灭，触灭则受 <pb n="0259a" ed="T" xml:id="T04.0201.0259a"/> <lb n="0259a01" ed="T"/>灭，受灭则爱灭，爱灭则取灭，取灭则有灭，有 <lb n="0259a02" ed="T"/>灭则生灭，生灭则老病死忧悲苦恼众苦集 <lb n="0259a03" ed="T"/>聚灭。初读一遍犹未解了，至第二遍即解 <lb n="0259a04" ed="T"/>无我。外道之法著于二见：我见、边见，于一切 <lb n="0259a05" ed="T"/>法深知生灭无有常者，而自念言：“一切外 <lb n="0259a06" ed="T"/>论皆悉无有出生死法，唯此经中有出生死 <lb n="0259a07" ed="T"/>解脱之法。”心生欢喜，寻擧两手而作是言： <lb n="0259a08" ed="T"/>“我于今者，始得实论，始得实论。”端坐思惟 <lb n="0259a09" ed="T"/>深解其義，容貌<anchor xml:id="beg_1" type="star"/>熙<anchor xml:id="end_1"/>怡如花开敷，复作是言： <lb n="0259a10" ed="T"/>“我今始知生死繫缚，解出世法，乃悟外道所 <lb n="0259a11" ed="T"/>说诸论甚为欺诳，不離生死。”歎言：“<persName>佛</persName>法至 <lb n="0259a12" ed="T"/>真至实，说有因果，因灭则果灭。外道法中甚 <lb n="0259a13" ed="T"/>为虚妄，说言有果而无其因，不解因果， <lb n="0259a14" ed="T"/>不识解脱。自观我昔深生怪笑，云何乃欲 <lb n="0259a15" ed="T"/>外道法中度生死河？我昔外道求度生死， <lb n="0259a16" ed="T"/>譬如有人没溺<anchor xml:id="nkr_note_add_0259a1601" n="0259a1601"/><anchor xml:id="beg0259a1601" n="0259a1601"/>恒<anchor xml:id="end0259a1601"/>河波浪之中，惧失身命， <lb n="0259a17" ed="T"/>値则攀缘，既不免难没水而死。我亦如是， <lb n="0259a18" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0259001" n="0259001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0259001" n="0259001"/><anchor xml:id="beg0259001" n="0259001"/>遇<anchor xml:id="end0259001"/>彼外道求度生死，然其法中都无解脱 <lb n="0259a19" ed="T"/>出世之法，没生死河丧善身命堕三恶道。 <lb n="0259a20" ed="T"/>今见此论，当随顺行，得出生死。外道经论 <lb n="0259a21" ed="T"/>如愚狂语，九十六种<anchor xml:id="nkr_note_orig_0259002" n="0259002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0259002" n="0259002"/><anchor xml:id="beg0259002" n="0259002"/>道<anchor xml:id="end0259002"/>悉皆虚伪，唯有<persName>佛</persName> <lb n="0259a22" ed="T"/>道至真至正。六师之徒及馀智者，咸自称 <lb n="0259a23" ed="T"/>为一切智人，斯皆妄语。唯<persName>佛</persName><persName>世尊</persName>是一切智， <lb n="0259a24" ed="T"/>诚实不虚。”时憍尸迦即说偈言：</p> <lb n="0259a25" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT04p0259a2501"><l>“外道所为作，</l><l>虚妄不真实，</l> <lb n="0259a26" ed="T"/><l>犹如小儿戏，</l><l>聚土作城墎。</l> <lb n="0259a27" ed="T"/><l>醉象践蹈之，</l><l>散壞无遗馀，</l> <lb n="0259a28" ed="T"/><l><persName>佛</persName>破诸外论，</l><l>其事亦如是。”</l></lg> <lb n="0259a29" ed="T"/><p xml:id="pT04p0259a2901">时憍尸迦婆罗门，深于<persName>佛</persName>法生信敬心，捨 <pb n="0259b" ed="T" xml:id="T04.0201.0259b"/> <lb n="0259b01" ed="T"/>外道法除去邪见，昼夜常读《十二缘经》。时 <lb n="0259b02" ed="T"/>其所亲<anchor xml:id="nkr_note_orig_0259003" n="0259003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0259003" n="0259003"/><anchor xml:id="beg0259003" n="0259003"/>方<anchor xml:id="end0259003"/>与诸婆罗门归还其家，问其 <lb n="0259b03" ed="T"/>妇言：“我闻憍尸迦来至于此，今何所在？”妇 <lb n="0259b04" ed="T"/>语夫言：“彼婆罗门向借经书，我取与之，不 <lb n="0259b05" ed="T"/>识何经。然其得已披揽翻覆，弹指赞歎<anchor xml:id="beg_2" type="star"/>熙<anchor xml:id="end_2"/> <lb n="0259b06" ed="T"/>怡异常。”夫闻其言即往其所，见憍尸迦端 <lb n="0259b07" ed="T"/>坐思惟，即问之言：“汝于今者何所思惟？”时 <lb n="0259b08" ed="T"/>憍尸迦说偈答<anchor xml:id="nkr_note_orig_0259004" n="0259004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0259004" n="0259004"/><anchor xml:id="beg0259004" n="0259004"/>曰<anchor xml:id="end0259004"/>：</p> <lb n="0259b09" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT04p0259b0901"><l>“愚痴无智慧，</l><l>周迴三有中，</l> <lb n="0259b10" ed="T"/><l>如彼陶家轮，</l><l>轮转无穷已，</l> <lb n="0259b11" ed="T"/><l>我思十二缘，</l><l>解脱之方所。”</l></lg> <lb n="0259b12" ed="T"/><p xml:id="pT04p0259b1201">尔时亲友即语之言：“汝于是经乃能深生 <lb n="0259b13" ed="T"/>稀有之想，我释种边而得此经，将欲洗却 <lb n="0259b14" ed="T"/>其字，以用书彼毘世师经。”憍尸迦婆罗门闻 <lb n="0259b15" ed="T"/>是语已诃责亲友：“汝愚痴人！云何乃欲水 <lb n="0259b16" ed="T"/>洗斯经？如是妙法宜用真金而以书写，盛 <lb n="0259b17" ed="T"/>以宝函种种供养。”即说偈言：</p> <lb n="0259b18" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT04p0259b1801"><l>“设我有财宝，</l><l>以真金造塔，</l> <lb n="0259b19" ed="T"/><l>七珍用𡍫塡，</l><l>宝案妙巾<anchor xml:id="nkr_note_orig_0259005" n="0259005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0259005" n="0259005"/><anchor xml:id="beg0259005" n="0259005"/>帙<anchor xml:id="end0259005"/>，</l> <lb n="0259b20" ed="T"/><l>莊严极殊妙，</l><l>而用以供养，</l> <lb n="0259b21" ed="T"/><l>虽作如是事，</l><l>尙不称我意。”</l></lg> <lb n="0259b22" ed="T"/><p xml:id="pT04p0259b2201">时其亲友闻斯语已，甚怀忿恚而作是言： <lb n="0259b23" ed="T"/>“今此经中有何深妙未曾有事？何必勝彼毘 <lb n="0259b24" ed="T"/>世师经，欲以真金种种珍宝而为供养？”时 <lb n="0259b25" ed="T"/>憍尸迦闻是语已，<anchor xml:id="nkr_note_add_0259b2501" n="0259b2501"/><anchor xml:id="beg0259b2501" n="0259b2501"/>愀<anchor xml:id="end0259b2501"/>然作色而作是言：“汝 <lb n="0259b26" ed="T"/>今何故轻蔑<persName>佛</persName>经至于是乎？彼毘世师论 <lb n="0259b27" ed="T"/>极有过患，云何乃用比于<persName>佛</persName>语？如毘世师 <lb n="0259b28" ed="T"/>论，不知法相错乱因果，于甁因果浅近之 <lb n="0259b29" ed="T"/>法，尙无慧解分别能知，况解人身身根觉慧 <pb n="0259c" ed="T" xml:id="T04.0201.0259c"/> <lb n="0259c01" ed="T"/>因果之義？”尔时其亲友语憍尸迦言：“汝今何 <lb n="0259c02" ed="T"/>故言毘世师论不解因果？彼论中说破瓦 <lb n="0259c03" ed="T"/>以为甁因，云何而言不解因果？”憍尸迦言： <lb n="0259c04" ed="T"/>“汝毘世师论实有是语，然无道理。汝今且观， <lb n="0259c05" ed="T"/>如因于缕以为经纬然後有<anchor xml:id="nkr_note_orig_0259006" n="0259006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0259006" n="0259006"/><anchor xml:id="beg0259006" n="0259006"/>叠<anchor xml:id="end0259006"/>，甁<anchor xml:id="nkr_note_orig_0259007" n="0259007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0259007" n="0259007"/><anchor xml:id="beg0259007" n="0259007"/>瓨<anchor xml:id="end0259007"/>亦 <lb n="0259c06" ed="T"/>尔，先有甁故然後有瓦，若先无甁云何有 <lb n="0259c07" ed="T"/>瓦？复次破瓦无<anchor xml:id="nkr_note_orig_0259008" n="0259008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0259008" n="0259008"/><anchor xml:id="beg0259008" n="0259008"/>用<anchor xml:id="end0259008"/>、甁<anchor xml:id="beg_3" type="star"/>瓨<anchor xml:id="end_3"/>有用，是以破瓦不 <lb n="0259c08" ed="T"/>得为因。现见陶师取泥成甁、不用破瓦， <lb n="0259c09" ed="T"/>又见甁壞後有破瓦，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0259009" n="0259009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0259009" n="0259009"/><anchor xml:id="beg0259009" n="0259009"/>甁<anchor xml:id="end0259009"/>若未壞，云何有破？” <lb n="0259c10" ed="T"/>时亲友言：“汝意谓若毘世师论都无道理，我 <lb n="0259c11" ed="T"/>等寧可徒劳其功而自辛苦。”时亲友徒黨诸 <lb n="0259c12" ed="T"/>婆罗门闻是语已心生愁恼：“若如其言，毘 <lb n="0259c13" ed="T"/>世师论即于今日不可信耶？”憍尸迦言：“毘 <lb n="0259c14" ed="T"/>世师论非但今者不可取信，于昔以来善 <lb n="0259c15" ed="T"/>观察者久不可信。所以然者？昔<persName>佛</persName>十力未 <lb n="0259c16" ed="T"/>出世时，一切众生皆为无明之所覆<anchor xml:id="nkr_note_orig_0259010" n="0259010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0259010" n="0259010"/><anchor xml:id="beg0259010" n="0259010"/>蔽<anchor xml:id="end0259010"/>，盲 <lb n="0259c17" ed="T"/>无目故，于毘世师论生于明想。<persName>佛</persName>日既出， <lb n="0259c18" ed="T"/>慧明照了，毘世师论无所知晓，都应弃捨。 <lb n="0259c19" ed="T"/>譬如鸱鸺夜则遊行能有力用，昼则藏窜无 <lb n="0259c20" ed="T"/>有力用。毘世师论亦复如是，<persName>佛</persName>日既出，彼论 <lb n="0259c21" ed="T"/>无用。”</p><p xml:id="pT04p0259c2103" cb:place="inline">亲友复言：“若如汝言，毘世师论不如 <lb n="0259c22" ed="T"/><persName>佛</persName>经，然此<persName>佛</persName>经寧可得比僧佉论耶？”憍尸 <lb n="0259c23" ed="T"/>迦言：“如僧佉经说有五分，论義得尽：第一 <lb n="0259c24" ed="T"/>言誓，第二因，第三喩，第四等同，第五决 <lb n="0259c25" ed="T"/>定。汝僧佉经中无有譬喩可得明了如牛 <lb n="0259c26" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0259011" n="0259011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0259011" n="0259011"/><anchor xml:id="beg0259011" n="0259011"/>犎<anchor xml:id="end0259011"/>者，况辩法相而能明了？何以故？汝僧佉 <lb n="0259c27" ed="T"/>经中说钵罗陀那不生如常，遍一切处亦处 <lb n="0259c28" ed="T"/>处去。如僧佉经中说钵罗陀那不从他生 <lb n="0259c29" ed="T"/>而体是常，能生一切、遍一切处去至处 <pb n="0260a" ed="T" xml:id="T04.0201.0260a"/> <lb n="0260a01" ed="T"/>处。说如是事多有<g ref="#CB00985">愆</g>过。何以故？于三有 <lb n="0260a02" ed="T"/>中无有一法但能生物不从他生，是故有 <lb n="0260a03" ed="T"/>过。复次遍一切处能至处处，此亦有过，何 <lb n="0260a04" ed="T"/>以故？若先遍者，去何所至？若去至者，遍则不 <lb n="0260a05" ed="T"/>遍。二理相违其義自破。若如是者，是则无常。 <lb n="0260a06" ed="T"/>如其所言，不从他生而能生物，遍一切处 <lb n="0260a07" ed="T"/>去至处处。是语非也。”</p><p xml:id="pT04p0260a0709" cb:place="inline">亲友婆罗门闻是语 <lb n="0260a08" ed="T"/>已，语憍尸迦言：“汝与释种便为朋黨，故作 <lb n="0260a09" ed="T"/>是说。然<persName>佛</persName>经中亦有大过，说言生死无有 <lb n="0260a10" ed="T"/>本际，又复说言一切法中悉无有我。”时憍 <lb n="0260a11" ed="T"/>尸迦语亲友言：“我见<persName>佛</persName>法生死无际，一切 <lb n="0260a12" ed="T"/>无我，故吾今者敬信情笃。若人计我，终不 <lb n="0260a13" ed="T"/>能得解脱之道，若知无我则无贪欲，无贪 <lb n="0260a14" ed="T"/>欲故便得解脱。若计有我则有贪爱，既有 <lb n="0260a15" ed="T"/>贪爱遍于生死，云何能得解脱之道？复次， <lb n="0260a16" ed="T"/>若言生死有初始者，此<anchor xml:id="nkr_note_orig_0260001" n="0260001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0260001" n="0260001"/><anchor xml:id="beg0260001" n="0260001"/>初身<anchor xml:id="end0260001"/>者，为从善 <lb n="0260a17" ed="T"/>恶而得此身？为不从善恶自然有耶？若 <lb n="0260a18" ed="T"/>从善恶而得身者，则不得名初始有身。若 <lb n="0260a19" ed="T"/>不从善恶得此身者，此善恶法云何而有？ <lb n="0260a20" ed="T"/>若如是者，汝法则为半从因生半不从因， <lb n="0260a21" ed="T"/>如是说者有大过失。我<persName>佛</persName>法无始，故无罪 <lb n="0260a22" ed="T"/>咎。”</p><p xml:id="pT04p0260a2202" cb:place="inline">于时亲友语憍尸迦：“有缚则有解，汝说 <lb n="0260a23" ed="T"/>无我则无有缚，若无有缚谁得解脱？”憍尸 <lb n="0260a24" ed="T"/>迦言：“虽无有我犹有缚解。何以故？烦恼覆 <lb n="0260a25" ed="T"/>故则为所缚，若断烦恼则得解脱，是故虽 <lb n="0260a26" ed="T"/>复无我犹有缚解。”</p><p xml:id="pT04p0260a2608" cb:place="inline">诸婆罗门复作是言：“若 <lb n="0260a27" ed="T"/>无我者，谁至後世？”时憍尸迦语诸人言：“汝 <lb n="0260a28" ed="T"/>等善听！从于过去烦恼诸业，得现在身及以 <lb n="0260a29" ed="T"/>诸根，从今现在复造诸业，以是因缘得未 <pb n="0260b" ed="T" xml:id="T04.0201.0260b"/> <lb n="0260b01" ed="T"/>来身及以诸根。我于今者，乐说譬喩以明 <lb n="0260b02" ed="T"/>斯義。譬如穀子，众缘和合故得生芽，然 <lb n="0260b03" ed="T"/>此种子实不生芽，种子灭故芽便增长，子 <lb n="0260b04" ed="T"/>灭故不常，芽生故不断；<persName>佛</persName>说受身亦复 <lb n="0260b05" ed="T"/>如是，虽复无我，业报不失。”</p><p xml:id="pT04p0260b0511" cb:place="inline">诸婆罗门言： <lb n="0260b06" ed="T"/>“我闻汝说无我之法洗我心垢，犹有少疑 <lb n="0260b07" ed="T"/>今欲咨问。若无我者，先所作事云何故忆而 <lb n="0260b08" ed="T"/>不忘失？”答曰：“以有念觉与心相应，便能 <lb n="0260b09" ed="T"/>忆念三世之事而不忘失。”又问：“若无我 <lb n="0260b10" ed="T"/>者，过去已灭现在心生，生灭既异，云何而得 <lb n="0260b11" ed="T"/>忆念不忘？”答曰：“一切受生，识为种子入母 <lb n="0260b12" ed="T"/>胎田，爱水润渍身树得生，如胡桃子随类 <lb n="0260b13" ed="T"/>而生，此阴造业能感後阴，然此前阴不生 <lb n="0260b14" ed="T"/>後阴，以业因缘故便受後阴，生灭虽异 <lb n="0260b15" ed="T"/>相续不断。如婴儿病，与乳母药，儿患得愈， <lb n="0260b16" ed="T"/>母虽非儿，药之力势能及<anchor xml:id="nkr_note_orig_0260002" n="0260002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0260002" n="0260002"/><anchor xml:id="beg0260002" n="0260002"/>于<anchor xml:id="end0260002"/>儿。阴亦如是， <lb n="0260b17" ed="T"/>以有业力便受後阴忆念不忘。”</p><p xml:id="pT04p0260b1713" cb:place="inline">诸婆罗门 <lb n="0260b18" ed="T"/>复作是言：“汝所读经中但说无我法，<anchor xml:id="nkr_note_orig_0260003" n="0260003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0260003" n="0260003"/><anchor xml:id="beg0260003" n="0260003"/>今<anchor xml:id="end0260003"/>汝 <lb n="0260b19" ed="T"/>解悟生欢喜耶？”时憍尸迦即为<anchor xml:id="nkr_note_orig_0260004" n="0260004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0260004" n="0260004"/><anchor xml:id="beg0260004" n="0260004"/>诵<anchor xml:id="end0260004"/>《十二缘 <lb n="0260b20" ed="T"/>经》而语之言：“无明缘行，行缘识，乃至生缘 <lb n="0260b21" ed="T"/>老死忧悲苦恼。无明灭则行灭，乃至老死灭 <lb n="0260b22" ed="T"/>故忧悲苦恼灭。以从众缘，无有宰主，便于 <lb n="0260b23" ed="T"/>其中解悟无我，非经文中但说无我。复次， <lb n="0260b24" ed="T"/>以有身故则便有心，以有身心诸<anchor xml:id="nkr_note_orig_0260005" n="0260005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0260005" n="0260005"/><anchor xml:id="beg0260005" n="0260005"/>根<anchor xml:id="end0260005"/>有 <lb n="0260b25" ed="T"/>用识解分别，我悟斯事便解无我。”又问：“若 <lb n="0260b26" ed="T"/>如汝言，生死受身相续不断，设有身见有 <lb n="0260b27" ed="T"/>何过咎？”答曰：“以身见故造作诸业，于五趣 <lb n="0260b28" ed="T"/>中受善恶身形，得恶形时受诸苦恼。若断 <lb n="0260b29" ed="T"/>身见不起<anchor xml:id="nkr_note_orig_0260006" n="0260006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0260006" n="0260006"/><anchor xml:id="beg0260006" n="0260006"/>诸<anchor xml:id="end0260006"/>业，不起诸业故则不受身， <pb n="0260c" ed="T" xml:id="T04.0201.0260c"/> <lb n="0260c01" ed="T"/>不受身故众患永息，则得涅槃。云何说言 <lb n="0260c02" ed="T"/>身见非过？复次，若身见非过咎者，应无生 <lb n="0260c03" ed="T"/>死，不于三有受生死苦，是故有过。”时婆罗 <lb n="0260c04" ed="T"/>门逆顺观察十二缘義，深生信解，心怀庆 <lb n="0260c05" ed="T"/>幸，略赞<persName>佛</persName>法，而说偈言：</p> <lb n="0260c06" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT04p0260c0601"><l>“<persName>如来</persName>在世时，</l><l>说法摧诸论，</l> <lb n="0260c07" ed="T"/><l><persName>佛</persName>日照世间，</l><l>群邪皆隐<anchor xml:id="nkr_note_orig_0260007" n="0260007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0260007" n="0260007"/><anchor xml:id="beg0260007" n="0260007"/>蔽<anchor xml:id="end0260007"/>。</l> <lb n="0260c08" ed="T"/><l>我今遇遗法，</l><l>如在<persName>世尊</persName>前，</l> <lb n="0260c09" ed="T"/><l>释种中<anchor xml:id="nkr_note_orig_0260008" n="0260008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0260008" n="0260008"/><anchor xml:id="beg0260008" n="0260008"/>勝<anchor xml:id="end0260008"/>妙，</l><l>深达诸法相。</l> <lb n="0260c10" ed="T"/><l>所言<persName>如来</persName>者，</l><l>真实而不虚，</l> <lb n="0260c11" ed="T"/><l>逆顺观诸法，</l><l>名闻普遍满。</l> <lb n="0260c12" ed="T"/><l>向<persName>佛</persName>涅槃方，</l><l>恭敬合掌礼，</l> <lb n="0260c13" ed="T"/><l>歎言<persName>佛</persName><persName>世尊</persName>，</l><l>实有大<anchor xml:id="nkr_note_orig_0260009" n="0260009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0260009" n="0260009"/><anchor xml:id="beg0260009" n="0260009"/>悲<anchor xml:id="end0260009"/>心。</l> <lb n="0260c14" ed="T"/><l>诸仙中最勝，</l><l>世间无伦匹，</l> <lb n="0260c15" ed="T"/><l>我今皈依彼，</l><l>无等戒定慧。”</l></lg> <lb n="0260c16" ed="T"/><p xml:id="pT04p0260c1601">憍尸迦言：“汝今云何乃尔深解<persName>佛</persName>之功德？”亲 <lb n="0260c17" ed="T"/>友答言：“我闻此法，是故知<persName>佛</persName>无量功德，如 <lb n="0260c18" ed="T"/>沉水香黑<anchor xml:id="nkr_note_orig_0260010" n="0260010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0260010" n="0260010"/><anchor xml:id="beg0260010" n="0260010"/>重<anchor xml:id="end0260010"/>津腻，以是因缘烧之甚香<anchor xml:id="nkr_note_orig_0260011" n="0260011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0260011" n="0260011"/><anchor xml:id="beg0260011" n="0260011"/>远<anchor xml:id="end0260011"/> <lb n="0260c19" ed="T"/>近皆闻。如是我见<persName>如来</persName>定慧身故，便知世 <lb n="0260c20" ed="T"/>尊有大功德。我于今者虽不睹<persName>佛</persName>，见<persName>佛</persName>圣 <lb n="0260c21" ed="T"/>迹则知最勝，亦如有人于花池边见象足 <lb n="0260c22" ed="T"/>迹则知其大，睹因缘论虽不见<persName>佛</persName>，知<persName>佛</persName> <lb n="0260c23" ed="T"/>圣迹功德最大。”见其亲友深生信解，歎未 <lb n="0260c24" ed="T"/>曾有而作是言：“汝于昔来读诵外典亦甚 <lb n="0260c25" ed="T"/>众多，今闻<persName>佛</persName>经须臾之顷解其義趣，悉捨 <lb n="0260c26" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0260012" n="0260012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0260012" n="0260012"/><anchor xml:id="beg0260012" n="0260012"/>外<anchor xml:id="end0260012"/>典，极为稀有。”即说偈言：</p> <lb n="0260c27" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT04p0260c2701"><l>“除去邪见论，</l><l>信解正真法，</l> <lb n="0260c28" ed="T"/><l>如是人难得，</l><l>是故歎稀有。</l> <lb n="0260c29" ed="T"/><l>不但歎于汝，</l><l>亦歎外诸论，</l> <pb n="0261a" ed="T" xml:id="T04.0201.0261a"/> <lb n="0261a01" ed="T"/><l>因其理鄙浅，</l><l>我等悉捨離。</l></lg> <lb n="0261a02" ed="T"/><p xml:id="pT04p0261a0201">“以彼诸论有过咎故，令我等辈得生厌離 <lb n="0261a03" ed="T"/>生信解心，<persName>佛</persName>实大人无与等者，名称普闻 <lb n="0261a04" ed="T"/>遍十方刹。外诸邪论前後有过，犹如<anchor xml:id="nkr_note_orig_0261001" n="0261001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0261001" n="0261001"/><anchor xml:id="beg0261001" n="0261001"/>谄<anchor xml:id="end0261001"/>语 <lb n="0261a05" ed="T"/>不可辩了，由彼有过，令我弃捨得入<persName>佛</persName> <lb n="0261a06" ed="T"/>法，犹如春夏之时人患日热皆欲離之，既 <lb n="0261a07" ed="T"/>至冬寒人皆思念。外道诸论亦复如是，诚 <lb n="0261a08" ed="T"/>应捨離如夏时日，然由此论得生信心 <lb n="0261a09" ed="T"/>亦宜思念，犹如寒时思念彼日。”</p><p xml:id="pT04p0261a0913" cb:place="inline">于时亲友 <lb n="0261a10" ed="T"/>问憍尸迦：“我等今者当作何事？”憍尸迦言： <lb n="0261a11" ed="T"/>“今宜捨弃一切邪论，于<persName>佛</persName>法中出家学道。 <lb n="0261a12" ed="T"/>所以者何？如夜暗中燃大炬火，一切鸽鸟皆 <lb n="0261a13" ed="T"/>悉堕落，<persName>佛</persName>智慧灯既出于世，一切外道悉 <lb n="0261a14" ed="T"/>应顚坠，是故今欲出家学道。”于是憍尸迦 <lb n="0261a15" ed="T"/>从亲友家，即诣僧坊求索出家，出家已後 <lb n="0261a16" ed="T"/>得阿罗汉。何因缘故说是事耶？以诸外道 <lb n="0261a17" ed="T"/>常为邪论之所幻惑故，说十二因缘经论 <lb n="0261a18" ed="T"/>而破析之。</p></cb:div> <lb n="0261a19" ed="T"/><cb:div type="other"><cb:mulu level="1" n="3" type="其他">3</cb:mulu><head>（三）</head><p xml:id="pT04p0261a1902" cb:place="inline">复次，夫取福田当取其德，不应<anchor xml:id="nkr_note_orig_0261002" n="0261002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0261002" n="0261002"/><anchor xml:id="beg0261002" n="0261002"/>简<anchor xml:id="end0261002"/>择 <lb n="0261a20" ed="T"/>少壮老弊。</p><p xml:id="pT04p0261a2005" cb:place="inline">我昔曾闻，有檀越遣知识道人 <lb n="0261a21" ed="T"/>诣僧伽蓝请诸众僧，但求老大不用年 <lb n="0261a22" ed="T"/>少。後知识道人请诸众僧，次到沙弥，然其 <lb n="0261a23" ed="T"/>不用。沙弥语言：“何故不用我等沙弥？”答言： <lb n="0261a24" ed="T"/>“檀越不用，非是我也。”劝化道人即说偈言：</p> <lb n="0261a25" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT04p0261a2501"><l>“耆年有宿德，</l><l>发白而面皱，</l> <lb n="0261a26" ed="T"/><l>秀眉齿缺落，</l><l>背偻<anchor xml:id="nkr_note_orig_0261003" n="0261003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0261003" n="0261003"/><anchor xml:id="beg0261003" n="0261003"/>支<anchor xml:id="end0261003"/>节缓，</l> <lb n="0261a27" ed="T"/><l>檀越乐如是，</l><l>不喜见幼小。”</l></lg> <lb n="0261a28" ed="T"/><p xml:id="pT04p0261a2801">时寺中有诸沙弥，尽是罗汉，譬如有人触 <lb n="0261a29" ed="T"/>恼狮子<anchor xml:id="nkr_note_orig_0261004" n="0261004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0261004" n="0261004"/><anchor xml:id="beg0261004" n="0261004"/>枨<anchor xml:id="end0261004"/>其<anchor xml:id="nkr_note_orig_0261005" n="0261005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0261005" n="0261005"/><anchor xml:id="beg0261005" n="0261005"/>腰<anchor xml:id="end0261005"/>脉令其嗔恚，诸沙弥等 <pb n="0261b" ed="T" xml:id="T04.0201.0261b"/> <lb n="0261b01" ed="T"/>皆作是语：“彼之檀越愚无智慧，不乐有德 <lb n="0261b02" ed="T"/>唯贪耆老。”时诸沙弥即说偈言：</p> <lb n="0261b03" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT04p0261b0301"><l>“所谓长老者，</l><l>不必在白发，</l> <lb n="0261b04" ed="T"/><l>面皱牙齿落，</l><l>愚痴无智慧。</l> <lb n="0261b05" ed="T"/><l>所贵能修福，</l><l>除灭去众恶，</l> <lb n="0261b06" ed="T"/><l>净修梵行者，</l><l>是名为长老。</l> <lb n="0261b07" ed="T"/><l>我等于毁誉，</l><l>不生增减心，</l> <lb n="0261b08" ed="T"/><l>但令彼檀越，</l><l>获得于罪过，</l> <lb n="0261b09" ed="T"/><l>又于僧福田，</l><l>诽谤生增减。</l> <lb n="0261b10" ed="T"/><l>我等应速往，</l><l>起发彼檀越，</l> <lb n="0261b11" ed="T"/><l>莫令堕恶趣。”</l><l>彼诸沙弥等，</l> <lb n="0261b12" ed="T"/><l>寻以神通力，</l><l>化作老人像，</l> <lb n="0261b13" ed="T"/><l>发白而面皱，</l><l>秀眉牙齿落，</l> <lb n="0261b14" ed="T"/><l>偻脊而拄杖，</l><l>诣彼檀越家。</l> <lb n="0261b15" ed="T"/><l>檀越既见已，</l><l>心生大欢庆，</l> <lb n="0261b16" ed="T"/><l>烧香散名花，</l><l>速请令就座。</l> <lb n="0261b17" ed="T"/><l>既至须臾顷，</l><l>还<anchor xml:id="nkr_note_orig_0261006" n="0261006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0261006" n="0261006"/><anchor xml:id="beg0261006" n="0261006"/>服<anchor xml:id="end0261006"/>沙弥形，</l> <lb n="0261b18" ed="T"/><l>檀越生惊愕，</l><l>变化乃如是，</l> <lb n="0261b19" ed="T"/><l>为饮天甘露，</l><l>容色忽鲜变。</l></lg> <lb n="0261b20" ed="T"/><p xml:id="pT04p0261b2001">尔时沙弥即作是言：“我非夜叉亦非罗刹， <lb n="0261b21" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0261007" n="0261007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0261007" n="0261007"/><anchor xml:id="beg0261007" n="0261007"/>先<anchor xml:id="end0261007"/>见檀越选择耆老，于僧福田生高下 <lb n="0261b22" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0261008" n="0261008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0261008" n="0261008"/><anchor xml:id="beg0261008" n="0261008"/>想<anchor xml:id="end0261008"/>，壞汝善根，故作是化令汝改悔。”即说 <lb n="0261b23" ed="T"/>偈言：</p> <lb n="0261b24" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT04p0261b2401"><l>“譬如蚊子<anchor xml:id="nkr_note_add_0261b2401" n="0261b2401"/><anchor xml:id="beg0261b2401" n="0261b2401"/><g ref="#CB00047">嘴</g><anchor xml:id="end0261b2401"/>，</l><l>欲尽大海底，</l> <lb n="0261b25" ed="T"/><l>世间无能测，</l><l>众僧功德者。</l> <lb n="0261b26" ed="T"/><l>一切皆无能，</l><l>筹量僧功德，</l> <lb n="0261b27" ed="T"/><l>况汝独一己，</l><l>而欲测量彼？”</l></lg> <lb n="0261b28" ed="T"/><p xml:id="pT04p0261b2801">沙弥复言：“汝今不应挍量众僧耆少形相， <lb n="0261b29" ed="T"/>夫求法者不观形相唯在智慧。身虽幼稚， <pb n="0261c" ed="T" xml:id="T04.0201.0261c"/> <lb n="0261c01" ed="T"/>断诸结漏得于圣道，虽老放逸是名幼小， <lb n="0261c02" ed="T"/>汝所为作甚为不是。若以<anchor xml:id="nkr_note_orig_0261009" n="0261009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0261009" n="0261009"/><anchor xml:id="beg0261009" n="0261009"/>爪<anchor xml:id="end0261009"/>指欲尽海 <lb n="0261c03" ed="T"/>底，无有是处，汝亦如是，欲以汝智测量 <lb n="0261c04" ed="T"/>福田而知高下，亦无是处。汝寧不闻<persName>如来</persName> <lb n="0261c05" ed="T"/>所说<anchor xml:id="nkr_note_orig_0261010" n="0261010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0261010" n="0261010"/><anchor xml:id="beg0261010" n="0261010"/>四不轻经<anchor xml:id="end0261010"/>？王子、蛇、火、沙弥等都不可 <lb n="0261c06" ed="T"/>轻。<persName>世尊</persName>所说庵罗果喩，内生外熟、外生内熟， <lb n="0261c07" ed="T"/>莫<anchor xml:id="nkr_note_orig_0261011" n="0261011"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0261011" n="0261011"/><anchor xml:id="beg0261011" n="0261011"/>妄<anchor xml:id="end0261011"/>称量前人长短，一念之中亦可得道。 <lb n="0261c08" ed="T"/>汝于今者极有大过，汝若有疑<anchor xml:id="nkr_note_orig_0261012" n="0261012"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0261012" n="0261012"/><anchor xml:id="beg0261012" n="0261012"/>今悉<anchor xml:id="end0261012"/>可问， <lb n="0261c09" ed="T"/>从今已後更莫如是于僧福田生分别想。” <lb n="0261c10" ed="T"/>即说偈言：</p> <lb n="0261c11" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT04p0261c1101"><l>“众僧功德海，</l><l>无能测量者，</l> <lb n="0261c12" ed="T"/><l><persName>佛</persName>尙生欣敬，</l><l>自以百偈赞，</l> <lb n="0261c13" ed="T"/><l>况馀一切人？</l><l>而当不称歎，</l> <lb n="0261c14" ed="T"/><l>廣大良福田，</l><l>种少获大利。</l> <lb n="0261c15" ed="T"/><l>释迦和合众，</l><l>是名第三宝，</l> <lb n="0261c16" ed="T"/><l>于诸大众中，</l><l>勿以貌取人。</l> <lb n="0261c17" ed="T"/><l>不可以种族，</l><l>威仪巧言说，</l> <lb n="0261c18" ed="T"/><l>未测其内德，</l><l>睹形生宗仰。</l> <lb n="0261c19" ed="T"/><l>观形虽幼弱，</l><l>聪慧有高德，</l> <lb n="0261c20" ed="T"/><l>不知内心行，</l><l>乃更生轻蔑。</l> <lb n="0261c21" ed="T"/><l>譬如大丛林，</l><l>薝蔔杂伊兰，</l> <lb n="0261c22" ed="T"/><l>众<anchor xml:id="nkr_note_orig_0261013" n="0261013"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0261013" n="0261013"/><anchor xml:id="beg0261013" n="0261013"/>树<anchor xml:id="end0261013"/>虽参差，</l><l>语林则不异。</l> <lb n="0261c23" ed="T"/><l>僧虽有长幼，</l><l>不应生分别。</l> <lb n="0261c24" ed="T"/><l>迦葉欲出家，</l><l>捨身上妙服，</l> <lb n="0261c25" ed="T"/><l>取库最下衣，</l><l>犹値十万金。</l> <lb n="0261c26" ed="T"/><l>众僧之福田，</l><l>其事亦如是，</l> <lb n="0261c27" ed="T"/><l>供养最下者，</l><l>获报十<anchor xml:id="nkr_note_orig_0261014" n="0261014"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0261014" n="0261014"/><anchor xml:id="beg0261014" n="0261014"/>万<anchor xml:id="end0261014"/>身。</l> <lb n="0261c28" ed="T"/><l>譬如大海水，</l><l>不宿于死屍，</l> <lb n="0261c29" ed="T"/><l>僧海亦如是，</l><l>不容毁禁者。</l> <pb n="0262a" ed="T" xml:id="T04.0201.0262a"/> <lb n="0262a01" ed="T"/><l>于诸凡夫僧，</l><l>最下持少戒，</l> <lb n="0262a02" ed="T"/><l>恭敬加供养，</l><l>能获大果报。</l> <lb n="0262a03" ed="T"/><l>是故于众僧，</l><l>耆老及少年，</l> <lb n="0262a04" ed="T"/><l>等心而供养，</l><l>不应生分别。”</l></lg> <lb n="0262a05" ed="T"/><p xml:id="pT04p0262a0501">尔时檀越闻是语已身毛为竖，五体投地求 <lb n="0262a06" ed="T"/>哀忏悔：“凡夫愚人多有<g ref="#CB00985">愆</g>咎，愿听忏悔，所 <lb n="0262a07" ed="T"/>有疑惑幸为解释。”即说偈言：</p> <lb n="0262a08" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT04p0262a0801"><l>“汝有大智慧，</l><l>以断诸疑网，</l> <lb n="0262a09" ed="T"/><l>我若不咨问，</l><l>则非有智者。”</l></lg> <lb n="0262a10" ed="T"/><p xml:id="pT04p0262a1001">尔时沙弥即告之曰：“恣汝所问，当为汝说。” <lb n="0262a11" ed="T"/>檀越问言：“大德！敬信<persName>佛</persName>僧何者为勝？”沙弥 <lb n="0262a12" ed="T"/>答曰：“汝寧不知有三宝乎？”檀越言：“我今虽 <lb n="0262a13" ed="T"/>复知有三宝，然三宝中岂可无有一最勝 <lb n="0262a14" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0262001" n="0262001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0262001" n="0262001"/><anchor xml:id="beg0262001" n="0262001"/>耶<anchor xml:id="end0262001"/>？”沙弥答曰：“我于<anchor xml:id="nkr_note_orig_0262002" n="0262002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0262002" n="0262002"/><anchor xml:id="beg0262002" n="0262002"/><persName>佛</persName>僧<anchor xml:id="end0262002"/>不见增减。”即说 <lb n="0262a15" ed="T"/>偈言：</p> <lb n="0262a16" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT04p0262a1601"><l>“大姓婆罗门，</l><l>厥名突罗阇，</l> <lb n="0262a17" ed="T"/><l>毁誉<persName>佛</persName>不异，</l><l>以食施<persName>如来</persName>。</l> <lb n="0262a18" ed="T"/><l><persName>如来</persName>既不受，</l><l>三界无能消，</l> <lb n="0262a19" ed="T"/><l>掷置于水中，</l><l>烟炎同时起。</l> <lb n="0262a20" ed="T"/><l>瞿昙弥奉衣，</l><l><persName>佛</persName>敕施众僧，</l> <lb n="0262a21" ed="T"/><l>以是因缘故，</l><l>三宝等无异。”</l></lg> <lb n="0262a22" ed="T"/><p xml:id="pT04p0262a2201">尔时檀越闻是语已，即作是言：“如其<persName>佛</persName>僧 <lb n="0262a23" ed="T"/>等无异者，何故以食置于水中，不与众僧？” <lb n="0262a24" ed="T"/>沙弥答言：“<persName>如来</persName>于食都无吝惜，为欲显 <lb n="0262a25" ed="T"/>示众僧德力，故为是耳。所以者何？<persName>佛</persName>观此 <lb n="0262a26" ed="T"/>食，三界之中无能消者，置于水中水即炎 <lb n="0262a27" ed="T"/>起。然瞿昙弥故以衣奉<persName>佛</persName>，<persName>佛</persName>迴<anchor xml:id="nkr_note_orig_0262003" n="0262003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0262003" n="0262003"/><anchor xml:id="beg0262003" n="0262003"/>与僧，众<anchor xml:id="end0262003"/>僧 <lb n="0262a28" ed="T"/>受已无有变异。是故当知僧有大德，得大 <lb n="0262a29" ed="T"/>名称<persName>佛</persName>僧无异。”时彼檀越即作是言：“自今 <pb n="0262b" ed="T" xml:id="T04.0201.0262b"/> <lb n="0262b01" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0262004" n="0262004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0262004" n="0262004"/><anchor xml:id="beg0262004" n="0262004"/>以<anchor xml:id="end0262004"/>後于众僧所，若老若少等心恭敬不生 <lb n="0262b02" ed="T"/>分别。”沙弥答言：“汝若如是，不久当得见谛 <lb n="0262b03" ed="T"/>之道。”即说偈言：</p> <lb n="0262b04" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT04p0262b0401"><l>“多闻与持戒，</l><l>禅定及智慧，</l> <lb n="0262b05" ed="T"/><l>趣向三乘人，</l><l>得果幷与向。</l> <lb n="0262b06" ed="T"/><l>譬如辛头河，</l><l>流注入大海，</l> <lb n="0262b07" ed="T"/><l>是等诸贤圣，</l><l>悉入僧大海。</l> <lb n="0262b08" ed="T"/><l>譬如雪山中，</l><l>具足诸妙药，</l> <lb n="0262b09" ed="T"/><l>亦如好良<anchor xml:id="nkr_note_orig_0262005" n="0262005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0262005" n="0262005"/><anchor xml:id="beg0262005" n="0262005"/>田<anchor xml:id="end0262005"/>，</l><l>增长于种子，</l> <lb n="0262b10" ed="T"/><l>贤善诸智人，</l><l>悉从僧中出。”</l></lg> <lb n="0262b11" ed="T"/><p xml:id="pT04p0262b1101">说是偈已而作是言：“檀越！汝寧不闻经中 <lb n="0262b12" ed="T"/>阿尼<anchor xml:id="nkr_note_add_0262b1201" n="0262b1201"/><anchor xml:id="beg0262b1201" n="0262b1201"/>卢<anchor xml:id="end0262b1201"/>头、难提、黔毘罗此三族姓子，鬼神大 <lb n="0262b13" ed="T"/>将名曰伽扶白<persName>佛</persName>言：‘<persName>世尊</persName>！一切<anchor xml:id="nkr_note_orig_0262006" n="0262006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0262006" n="0262006"/><anchor xml:id="beg0262006" n="0262006"/>世<anchor xml:id="end0262006"/>界，若天 <lb n="0262b14" ed="T"/>若人若魔若梵，若能心念此三族姓子者，皆 <lb n="0262b15" ed="T"/>能令其得利安乐。’僧中三人尙能利益，况复 <lb n="0262b16" ed="T"/>大众？”即说偈言：</p> <lb n="0262b17" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT04p0262b1701"><l>“三人不成僧，</l><l>念则得利益，</l> <lb n="0262b18" ed="T"/><l>如彼鬼将言，</l><l>未得名念僧，</l> <lb n="0262b19" ed="T"/><l>尙获是大利，</l><l>况复念僧者？</l> <lb n="0262b20" ed="T"/><l>是故汝当知，</l><l>功德诸善事，</l> <lb n="0262b21" ed="T"/><l>皆从僧中出。</l><l>譬如大龙雨，</l> <lb n="0262b22" ed="T"/><l>唯海能堪受；</l><l>众僧亦如是，</l> <lb n="0262b23" ed="T"/><l>能受大法雨。</l><l>是故汝应当，</l> <lb n="0262b24" ed="T"/><l>专心念众僧。</l><l>如是众僧者，</l> <lb n="0262b25" ed="T"/><l>是诸善之群，</l><l>解脱之大众，</l> <lb n="0262b26" ed="T"/><l>僧<anchor xml:id="nkr_note_orig_0262007" n="0262007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0262007" n="0262007"/><anchor xml:id="beg0262007" n="0262007"/>犹<anchor xml:id="end0262007"/>勇健军，</l><l>能摧魔怨敌。</l> <lb n="0262b27" ed="T"/><l>如是众僧者，</l><l>勝智之丛林，</l> <lb n="0262b28" ed="T"/><l>一切诸善行，</l><l>运集在其中，</l> <lb n="0262b29" ed="T"/><l>趣三乘解脱，</l><l>大勝之伴黨。”</l></lg> <pb n="0262c" ed="T" xml:id="T04.0201.0262c"/> <lb n="0262c01" ed="T"/><p xml:id="pT04p0262c0101">尔时沙弥说偈赞已，檀越眷属心大欢喜，皆 <lb n="0262c02" ed="T"/>得须陀洹果。</p></cb:div> <lb n="0262c03" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="close"><cb:jhead><title>大莊严<anchor xml:id="nkr_note_orig_0262008" n="0262008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0262008" n="0262008"/><anchor xml:id="beg0262008" n="0262008"/>论经<anchor xml:id="end0262008"/></title>卷第一</cb:jhead></cb:juan> </body> <back> <cb:div type="apparatus"> <head>挍注</head> <p> <app from="#beg0257002" to="#end0257002"><lem wit="#wit.orig">论经</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">经论</rdg></app> <app from="#beg0257003" to="#end0257003"><lem wit="#wit.orig">後秦三藏</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">姚秦三藏法师</rdg></app> <app from="#beg0257004" to="#end0257004"><lem wit="#wit.orig">烝</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">蒸</rdg></app> <app from="#beg0257005" to="#end0257005"><lem wit="#wit.orig">知</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0257006" to="#end0257006"><lem wit="#wit.orig">疠</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">厉</rdg></app> <app from="#beg0257007" to="#end0257007"><lem wit="#wit.orig">袂</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">簸</rdg></app> <app from="#beg0257008" to="#end0257008"><lem wit="#wit.orig">战</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">颤</rdg></app> <app from="#beg0257009" to="#end0257009"><lem wit="#wit.orig">壞</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">怀</rdg></app> <app from="#beg0257010" to="#end0257010"><lem wit="#wit.orig">耘</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">雲</rdg></app> <app from="#beg0257011" to="#end0257011"><lem wit="#wit.orig">于诸</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit2 #wit3">诸于</rdg></app> <app from="#beg0257012" to="#end0257012"><lem wit="#wit.orig">作</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">是</rdg></app> <app from="#beg0257013" to="#end0257013"><lem wit="#wit.orig">陀</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">地</rdg></app> <app from="#beg0257014" to="#end0257014"><lem wit="#wit.orig">坻</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">极</rdg></app> <app from="#beg0258001" to="#end0258001"><lem wit="#wit.orig">逼</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">道</rdg></app> <app from="#beg0258002" to="#end0258002"><lem wit="#wit.orig">为</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0258003" to="#end0258003"><lem wit="#wit.orig">熙</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">喜</rdg></app> <app from="#beg0258c1401" to="#end0258c1401"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp3">（二）</lem><rdg wit="#wit.orig"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0258004" to="#end0258004"><lem wit="#wit.orig">华</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">业</rdg></app> <app from="#beg_1" to="#end_1" corresp="#0258003"><lem wit="#wit.orig">熙</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">喜</rdg></app> <app from="#beg0259a1601" to="#end0259a1601"><lem wit="#wit.cbeta #wit4" resp="#resp3">恒<note type="cf1">K16n0587_p0949c13</note></lem><rdg wit="#wit.orig">洹</rdg></app> <app from="#beg0259001" to="#end0259001"><lem wit="#wit.orig">遇</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">过</rdg></app> <app from="#beg0259002" to="#end0259002"><lem wit="#wit.orig">道</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">外道</rdg></app> <app from="#beg0259003" to="#end0259003"><lem wit="#wit.orig">方</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">眷</rdg></app> <app from="#beg_2" to="#end_2" corresp="#0258003"><lem wit="#wit.orig">熙</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">喜</rdg></app> <app from="#beg0259004" to="#end0259004"><lem wit="#wit.orig">曰</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">言</rdg></app> <app from="#beg0259005" to="#end0259005"><lem wit="#wit.orig">帙</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">帙</rdg></app> <app from="#beg0259b2501" to="#end0259b2501"><lem wit="#wit.cbeta #wit4" resp="#resp3">愀<note type="cf1">K16n0587_p0950b06</note></lem><rdg wit="#wit.orig">愁</rdg></app> <app from="#beg0259006" to="#end0259006"><lem wit="#wit.orig">叠</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3"><g ref="#CB00626">氎</g></rdg></app> <app from="#beg0259007" to="#end0259007"><lem wit="#wit.orig">瓨</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">瓮</rdg></app> <app from="#beg0259008" to="#end0259008"><lem wit="#wit.orig">用</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">有</rdg></app> <app from="#beg_3" to="#end_3" corresp="#0259007"><lem wit="#wit.orig">瓨</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">瓮</rdg></app> <app from="#beg0259009" to="#end0259009"><lem wit="#wit.orig">甁</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">甁瓦</rdg></app> <app from="#beg0259010" to="#end0259010"><lem wit="#wit.orig">蔽</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">弊</rdg></app> <app from="#beg0259011" to="#end0259011"><lem wit="#wit.orig">犎</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">锋</rdg></app> <app from="#beg0260001" to="#end0260001"><lem wit="#wit.orig">初身</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">身初</rdg></app> <app from="#beg0260002" to="#end0260002"><lem wit="#wit.orig">于</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">其</rdg></app> <app from="#beg0260003" to="#end0260003"><lem wit="#wit.orig">今</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">令</rdg></app> <app from="#beg0260004" to="#end0260004"><lem wit="#wit.orig">诵</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">赞</rdg></app> <app from="#beg0260005" to="#end0260005"><lem wit="#wit.orig">根</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">相</rdg></app> <app from="#beg0260006" to="#end0260006"><lem wit="#wit.orig">诸</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0260007" to="#end0260007"><lem wit="#wit.orig">蔽</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">弊</rdg></app> <app from="#beg0260008" to="#end0260008"><lem wit="#wit.orig">勝</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">珠</rdg></app> <app from="#beg0260009" to="#end0260009"><lem wit="#wit.orig">悲</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">慈</rdg></app> <app from="#beg0260010" to="#end0260010"><lem wit="#wit.orig">重</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">种</rdg></app> <app from="#beg0260011" to="#end0260011"><lem wit="#wit.orig">远</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">达</rdg></app> <app from="#beg0260012" to="#end0260012"><lem wit="#wit.orig">外</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">众</rdg></app> <app from="#beg0261001" to="#end0261001"><lem wit="#wit.orig">谄</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">谄</rdg></app> <app from="#beg0261002" to="#end0261002"><lem wit="#wit.orig">简</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">拣</rdg></app> <app from="#beg0261003" to="#end0261003"><lem wit="#wit.orig">支</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">肢</rdg></app> <app from="#beg0261004" to="#end0261004"><lem wit="#wit.orig">枨</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3"><g ref="#CB05696">𢿽</g></rdg></app> <app from="#beg0261005" to="#end0261005"><lem wit="#wit.orig">腰</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">要</rdg></app> <app from="#beg0261006" to="#end0261006"><lem wit="#wit.orig">服</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">复</rdg></app> <app from="#beg0261007" to="#end0261007"><lem wit="#wit.orig">先</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0261008" to="#end0261008"><lem wit="#wit.orig">想</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">相</rdg></app> <app from="#beg0261b2401" to="#end0261b2401"><lem wit="#wit.cbeta #wit4" resp="#resp3"><g ref="#CB00047">嘴</g><note type="cf1">K16n0587_p0953a04</note></lem><rdg wit="#wit.orig"><g ref="#CB02540">𪾷</g></rdg></app> <app from="#beg0261009" to="#end0261009"><lem wit="#wit.orig">爪</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">尔</rdg></app> <app from="#beg0261010" to="#end0261010"><lem wit="#wit.orig">四不轻经</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">经中不轻</rdg></app> <app from="#beg0261011" to="#end0261011"><lem wit="#wit.orig">妄</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">忘</rdg></app> <app from="#beg0261012" to="#end0261012"><lem wit="#wit.orig">今悉</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">悉皆</rdg></app> <app from="#beg0261013" to="#end0261013"><lem wit="#wit.orig">树</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">林</rdg></app> <app from="#beg0261014" to="#end0261014"><lem wit="#wit.orig">万</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">力</rdg></app> <app from="#beg0262001" to="#end0262001"><lem wit="#wit.orig">耶</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">也</rdg></app> <app from="#beg0262002" to="#end0262002"><lem wit="#wit.orig"><persName>佛</persName>僧</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">僧<persName>佛</persName></rdg></app> <app from="#beg0262003" to="#end0262003"><lem wit="#wit.orig">与僧，众</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">向僧</rdg></app> <app from="#beg0262004" to="#end0262004"><lem wit="#wit.orig">以</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">已</rdg></app> <app from="#beg0262005" to="#end0262005"><lem wit="#wit.orig">田</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">地</rdg></app> <app from="#beg0262b1201" to="#end0262b1201"><lem wit="#wit.cbeta #wit4" resp="#resp3">卢<note type="cf1">K16n0587_p0954a01</note></lem><rdg wit="#wit.orig">虑</rdg></app> <app from="#beg0262006" to="#end0262006"><lem wit="#wit.orig">世</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3"><space quantity="0"/></rdg></app> <app from="#beg0262007" to="#end0262007"><lem wit="#wit.orig">犹</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1 #wit2 #wit3">猛</rdg></app> <app from="#beg0262008" to="#end0262008"><lem wit="#wit.orig">论经</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit3">经论</rdg></app> </p> </cb:div> <cb:div type="cbeta-notes"> <head>CBETA 挍注</head> <p> <note n="0257002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0257002">论经【大】，经论【宋】【元】【明】</note> <note n="0257003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0257003">後秦三藏【大】，姚秦三藏法师【宋】【元】【明】</note> <note n="0257004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0257004">烝【大】，蒸【宋】【元】【明】</note> <note n="0257005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0257005">知【大】，〔－〕【宋】【元】【明】</note> <note n="0257006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0257006">疠【大】，厉【明】</note> <note n="0257007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0257007">袂【大】，簸【宋】【元】【明】</note> <note n="0257008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0257008">战【大】，颤【宋】【元】【明】</note> <note n="0257009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0257009">壞【大】，怀【宋】【元】【明】</note> <note n="0257010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0257010">耘【大】，雲【宋】【元】【明】</note> <note n="0257011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0257011">于诸【大】，诸于【元】【明】</note> <note n="0257012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0257012">作【大】，是【宋】【元】【明】</note> <note n="0257013" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0257013">陀【大】，地【宋】【元】【明】</note> <note n="0257014" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0257014">坻【大】，极【宋】【元】【明】</note> <note n="0258001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0258001">逼【大】，道【宋】【元】【明】</note> <note n="0258002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0258002">为【大】，〔－〕【宋】【元】【明】</note> <note n="0258003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0258003">熙【大】＊，喜【宋】＊【元】＊【明】＊</note> <note n="0258004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0258004">华【大】，业【宋】【元】【明】</note> <note n="0259001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0259001">遇【大】，过【宋】【元】【明】</note> <note n="0259002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0259002">道【大】，外道【宋】【元】【明】</note> <note n="0259003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0259003">方【大】，眷【宋】【元】【明】</note> <note n="0259004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0259004">曰【大】，言【明】</note> <note n="0259005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0259005">帙【大】，帙【宋】【元】【明】</note> <note n="0259006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0259006">叠【大】，<g ref="#CB00626">氎</g>【明】</note> <note n="0259007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0259007">瓨【大】＊，瓮【宋】＊【元】＊【明】＊</note> <note n="0259008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0259008">用【大】，有【宋】【元】【明】</note> <note n="0259009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0259009">甁【大】，甁瓦【宋】【元】【明】</note> <note n="0259010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0259010"><!--CBETA todo type: ＊-->蔽【大】＊，弊【宋】＊【元】＊【明】＊</note> <note n="0259011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0259011">犎【大】，锋【宋】【元】【明】</note> <note n="0260001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0260001">初身【大】，身初【宋】【元】【明】</note> <note n="0260002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0260002">于【大】，其【宋】【元】【明】</note> <note n="0260003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0260003">今【大】，令【宋】【元】【明】</note> <note n="0260004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0260004">诵【大】，赞【宋】【元】【明】</note> <note n="0260005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0260005">根【大】，相【宋】【元】【明】</note> <note n="0260006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0260006">诸【大】，〔－〕【宋】【元】【明】</note> <note n="0260007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0260007">蔽【大】，弊【宋】【元】【明】</note> <note n="0260008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0260008">勝【大】，珠【宋】【元】【明】</note> <note n="0260009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0260009">悲【大】，慈【宋】【元】【明】</note> <note n="0260010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0260010">重【大】，种【宋】【元】【明】</note> <note n="0260011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0260011">远【大】，达【明】</note> <note n="0260012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0260012">外【大】，众【宋】【元】【明】</note> <note n="0261001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0261001">谄【大】，谄【宋】【元】【明】</note> <note n="0261002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0261002">简【大】，拣【宋】【元】【明】</note> <note n="0261003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0261003">支【大】，肢【宋】【元】【明】</note> <note n="0261004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0261004">枨【大】，<g ref="#CB05696">𢿽</g>【宋】【元】【明】</note> <note n="0261005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0261005">腰【大】，要【宋】【元】【明】</note> <note n="0261006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0261006">服【大】，复【宋】【元】【明】</note> <note n="0261007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0261007">先【大】，〔－〕【宋】【元】【明】</note> <note n="0261008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0261008">想【大】，相【宋】【元】【明】</note> <note n="0261009" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0261009">爪【大】，尔【宋】【元】【明】</note> <note n="0261010" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0261010">四不轻经【大】，经中不轻【宋】【元】【明】</note> <note n="0261011" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0261011">妄【大】，忘【宋】【元】【明】</note> <note n="0261012" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0261012">今悉【大】，悉皆【宋】【元】【明】</note> <note n="0261013" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0261013">树【大】，林【宋】【元】【明】</note> <note n="0261014" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0261014">万【大】，力【明】</note> <note n="0262001" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0262001">耶【大】，也【宋】【元】【明】</note> <note n="0262002" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0262002"><persName>佛</persName>僧【大】，僧<persName>佛</persName>【宋】【元】【明】</note> <note n="0262003" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0262003">与僧众【大】，向僧【宋】【元】【明】</note> <note n="0262004" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0262004">以【大】，已【宋】【元】【明】</note> <note n="0262005" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0262005">田【大】，地【宋】【元】【明】</note> <note n="0262006" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0262006">世【大】，〔－〕【宋】【元】【明】</note> <note n="0262007" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0262007">犹【大】，猛【宋】【元】【明】</note> <note n="0262008" resp="#resp1" type="mod" target="#nkr_note_mod_0262008">论经【大】，经论【明】</note> </p> </cb:div> <cb:div type="taisho-notes"> <head>大正藏 挍注</head> <p> <note n="0257002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0257002">论经＝经论【三】</note> <note n="0257003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0257003">後秦三藏＝姚秦三藏法师【三】</note> <note n="0257004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0257004">烝＝蒸【三】</note> <note n="0257005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0257005">〔知〕－【三】</note> <note n="0257006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0257006">疠＝厉【明】</note> <note n="0257007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0257007">袂＝簸【三】</note> <note n="0257008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0257008">战＝颤【三】</note> <note n="0257009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0257009">壞＝怀【三】</note> <note n="0257010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0257010">耘＝雲【三】</note> <note n="0257011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0257011">于诸＝诸于【元】【明】</note> <note n="0257012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0257012">作＝是【三】</note> <note n="0257013" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0257013">陀＝地【三】</note> <note n="0257014" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0257014">坻＝极【三】</note> <note n="0258001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0258001">逼＝道【三】</note> <note n="0258002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0258002">〔为〕－【三】</note> <note n="0258003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0258003">熙＝喜【三】＊</note> <note n="0258004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0258004">华＝业【三】</note> <note n="0259001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0259001">遇＝过【三】</note> <note n="0259002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0259002">（外）＋道【三】</note> <note n="0259003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0259003">方＝眷【三】</note> <note n="0259004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0259004">曰＝言【明】</note> <note n="0259005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0259005">帙＝帙【三】</note> <note n="0259006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0259006">叠＝<g ref="#CB00626">氎</g>【明】</note> <note n="0259007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0259007">瓨＝瓮【三】＊</note> <note n="0259008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0259008">用＝有【三】</note> <note n="0259009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0259009">甁＋（瓦）【三】</note> <note n="0259010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0259010">蔽＝弊【三】＊</note> <note n="0259011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0259011">犎＝锋【三】</note> <note n="0260001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0260001">初身＝身初【三】</note> <note n="0260002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0260002">于＝其【三】</note> <note n="0260003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0260003">今＝令【三】</note> <note n="0260004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0260004">诵＝赞【三】</note> <note n="0260005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0260005">根＝相【三】</note> <note n="0260006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0260006">〔诸〕－【三】</note> <note n="0260007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0260007">蔽＝弊【三】</note> <note n="0260008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0260008">勝＝珠【三】</note> <note n="0260009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0260009">悲＝慈【三】</note> <note n="0260010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0260010">重＝种【三】</note> <note n="0260011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0260011">远＝达【明】</note> <note n="0260012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0260012">外＝众【三】</note> <note n="0261001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0261001">谄＝谄【三】</note> <note n="0261002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0261002">简＝拣【三】</note> <note n="0261003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0261003">支＝肢【三】</note> <note n="0261004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0261004">枨＝<g ref="#CB05696">𢿽</g>【三】</note> <note n="0261005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0261005">腰＝要【三】</note> <note n="0261006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0261006">服＝复【三】</note> <note n="0261007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0261007">〔先〕－【三】</note> <note n="0261008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0261008">想＝相【三】</note> <note n="0261009" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0261009">爪＝尔【三】</note> <note n="0261010" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0261010">四不轻经＝经中不轻【三】</note> <note n="0261011" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0261011">妄＝忘【三】</note> <note n="0261012" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0261012">今悉＝悉皆【三】</note> <note n="0261013" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0261013">树＝林【三】</note> <note n="0261014" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0261014">万＝力【明】</note> <note n="0262001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0262001">耶＝也【三】</note> <note n="0262002" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0262002"><persName>佛</persName>僧＝僧<persName>佛</persName>【三】</note> <note n="0262003" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0262003">与僧众＝向僧【三】</note> <note n="0262004" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0262004">以＝已【三】</note> <note n="0262005" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0262005">田＝地【三】</note> <note n="0262006" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0262006">〔世〕－【三】</note> <note n="0262007" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0262007">犹＝猛【三】</note> <note n="0262008" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0262008">论经＝经论【明】</note> </p> </cb:div> <cb:div type="add-notes"> <head>新增挍注</head> <p> <note n="0258c1401" resp="#resp1" type="add" target="#nkr_note_add_0258c1401"><!-- check:检查括号是否保留 -->（二）【CB】，［－］【大】</note> <note n="0259a1601" resp="#resp1" type="add" target="#nkr_note_add_0259a1601">恒【CB】【丽-CB】，洹【大】</note> <note n="0259b2501" resp="#resp1" type="add" target="#nkr_note_add_0259b2501">愀【CB】【丽-CB】，愁【大】</note> <note n="0261b2401" resp="#resp1" type="add" target="#nkr_note_add_0261b2401"><g ref="#CB00047">嘴</g>【CB】【丽-CB】，<g ref="#CB02540">𪾷</g>【大】</note> <note n="0262b1201" resp="#resp1" type="add" target="#nkr_note_add_0262b1201">卢【CB】【丽-CB】，虑【大】</note> </p> </cb:div> </back></text></TEI>